
lunes, abril 30, 2007
La Historia del Martillo

jueves, abril 19, 2007
Sueño

martes, abril 17, 2007
Trabajando la sombra

Hace poco un amigo me mandó un texto sobre un trabajo emocional que se iba a hacer con la sombra, la parte de nuestro inconsciente a donde mandamos a parar los aspectos tanto negativos como positivos que no somos capaces de aceptar en nosotros mismos. Al leerlo pensé en como hace cierto tiempo estaba en un retiro de meditación y empecé a sentirme muy irritado con respecto a otro participante. Como era un retiro de silencio y no un taller de trabajo emocional, la situación no se prestaba ni para hablar con él ni tampoco para hacer un trabajo dinámico y catártico sacando rabia y gritos. Lo que sí decidí era intentar hacer como recomienda Rumi en el poema Casa de Huéspedes y recibir esta emoción, la irritación, amorosamente como un huésped para ver lo que me podía enseñar.
lunes, abril 16, 2007
My sweet lord...................Mi dulce Señor
My sweet lord Mi dulce Señor
Hm, my lord Hm, mi Señor
Hm, my lord Hm, mi Señor
I really want to see you Quiero verte de verdad
Really want to be with you Quiero estar contigo de verdad
Really want to see you lord Quiero verte de verdad
But it takes so long, my lord Pero tarda tanto, mi Señor
My sweet lord Mi dulce Señor
Hm, my lord Hm, mi Señor
Hm, my lord Hm, mi Señor
I really want to know you Quiero conocerte de verdad
Really want to go with you Quiero irme contigo de verdad
Really want to show you lord Quiero mostrarte de verdad, Señor
That it wont take long, my lord Que no tardará tanto, mi Señor
Hm, my lord Hm, mi Señor
Hm, my lord Hm, mi Señor
I really want to see you Quiero verte de verdad
Really want to be with you Quiero estar contigo de verdad
Really want to see you lord Quiero verte de verdad
But it takes so long, my lord Pero tarda tanto, mi Señor
My sweet lord Mi dulce Señor
Hm, my lord Hm, mi Señor
Hm, my lord Hm, mi Señor
I really want to know you Quiero conocerte de verdad
Really want to go with you Quiero irme contigo de verdad
Really want to show you lord Quiero mostrarte de verdad, Señor
That it wont take long, my lord Que no tardará tanto, mi Señor
(hallelujah) (aleluya)
My sweet lord (hallelujah) Mi dulce Señor (aleluya)
Hm, my lord (hallelujah) Hm, mi Señor (aleluya)
My sweet lord (hallelujah) Hm, mi Señor (aleluya)
I really want to see you Quiero verte de verdad
Really want to see you Quiero verte de verdad
Really want to see you, lord Quiero verte de verdad, Señor
Really want to see you, lord Quiero verte de verdad, Señor
But it takes so long, my lord Pero tarda tanto, mi Señor
(hallelujah) (aleluya)
My sweet lord (hallelujah) Mi dulce Señor (aleluya)
Hm, my lord (hallelujah) Hm, mi Señor (aleluya)
My, my lord (hallelujah) Mi,, mi Señor (aleluya)
I really want to know you Quiero conocerte de verdad
(hallelujah) (aleluya)
Really want to go with you Quiero irme contigo de verdad
(hallelujah) (aleluya)
Really want to show you lord Quiero mostrarte de verdad, Señor
(aaah) (ah)
That it wont take long, my lord Que no tardará tanto, mi Señor
(hallelujah) (aleluya)
Hmm (hallelujah) Hm (aleluya)
My sweet lord (hallelujah) Mi dulce Señor (aleluya)
My, my, lord (hallelujah) Mi, mi Señor (aleluya)
Hm, my lord (hare krishna) Hm, mi Señor (hare krishna)
My, my, my lord (hare krishna) Mi, mi, mi Señor (hare krishna)
Oh hm, my sweet lord O, mi dulce Señor
(krishna, krishna) (krishna, krishna)
Oh-uuh-uh (hare hare) O-uh-uh (hare hare)
Now, I really want to see you Ahora quiero verte de verdad
(hare rama) (hare rama)
Really want to be with you Quiero estar contigo de verdad
(hare rama) (hare rama)
Really want to see you lord Quiero verte de verdad
(aaah) (ah)
But it takes so long, my lord Pero tarda tanto, mi Señor
(hallelujah) (aleluya)
Hm, my lord (hallelujah) Hm, mi Señor (aleluya)
My, my, my lord (hare krishna) Mi, mi, mi Señor (hare krishna)
My sweet lord (hare krishna) Mi dulce Señor (hare krishna)
My lord (hare hare) Mi Señor (hare hare)
Hm, hm (gurur brahma) Hm, hm (gurur brahma)
Hm, hm (gurur vishnu) Hm, hm (gurur vishnu)
Hm, hm (gurur devo) Hm, hm (gurur devo)
Hm, hm (maheshwara) Hm, hm (maheshwara)
My sweet lord (gurur sakshaat) Mi dulce Señor (gurur sakshaat)
My sweet lord (parabrahma) Mi dulce Señor (parabrahma)
My, my, my lord (tasmayi shree) Mi, mi, mi Señor ((tasmayi shree)
My, my, my, my lord (guruve namah) Mi, mi, mi Señor (guruve namah)
My sweet lord (hare rama) Mi dulce Señor (hare rama)
(hare krishna) (hare krishna)
My sweet lord (hare krishna) Mi dulce Señor (hare krishna)
My sweet lord (krishna krishna) Mi dulce Señor (krishna krishna)
My lord (hare hare) Mi Señor (hare hare)
My sweet lord (hallelujah) Mi dulce Señor (aleluya)
Hm, my lord (hallelujah) Hm, mi Señor (aleluya)
My sweet lord (hallelujah) Hm, mi Señor (aleluya)
I really want to see you Quiero verte de verdad
Really want to see you Quiero verte de verdad
Really want to see you, lord Quiero verte de verdad, Señor
Really want to see you, lord Quiero verte de verdad, Señor
But it takes so long, my lord Pero tarda tanto, mi Señor
(hallelujah) (aleluya)
My sweet lord (hallelujah) Mi dulce Señor (aleluya)
Hm, my lord (hallelujah) Hm, mi Señor (aleluya)
My, my lord (hallelujah) Mi,, mi Señor (aleluya)
I really want to know you Quiero conocerte de verdad
(hallelujah) (aleluya)
Really want to go with you Quiero irme contigo de verdad
(hallelujah) (aleluya)
Really want to show you lord Quiero mostrarte de verdad, Señor
(aaah) (ah)
That it wont take long, my lord Que no tardará tanto, mi Señor
(hallelujah) (aleluya)
Hmm (hallelujah) Hm (aleluya)
My sweet lord (hallelujah) Mi dulce Señor (aleluya)
My, my, lord (hallelujah) Mi, mi Señor (aleluya)
Hm, my lord (hare krishna) Hm, mi Señor (hare krishna)
My, my, my lord (hare krishna) Mi, mi, mi Señor (hare krishna)
Oh hm, my sweet lord O, mi dulce Señor
(krishna, krishna) (krishna, krishna)
Oh-uuh-uh (hare hare) O-uh-uh (hare hare)
Now, I really want to see you Ahora quiero verte de verdad
(hare rama) (hare rama)
Really want to be with you Quiero estar contigo de verdad
(hare rama) (hare rama)
Really want to see you lord Quiero verte de verdad
(aaah) (ah)
But it takes so long, my lord Pero tarda tanto, mi Señor
(hallelujah) (aleluya)
Hm, my lord (hallelujah) Hm, mi Señor (aleluya)
My, my, my lord (hare krishna) Mi, mi, mi Señor (hare krishna)
My sweet lord (hare krishna) Mi dulce Señor (hare krishna)
My lord (hare hare) Mi Señor (hare hare)
Hm, hm (gurur brahma) Hm, hm (gurur brahma)
Hm, hm (gurur vishnu) Hm, hm (gurur vishnu)
Hm, hm (gurur devo) Hm, hm (gurur devo)
Hm, hm (maheshwara) Hm, hm (maheshwara)
My sweet lord (gurur sakshaat) Mi dulce Señor (gurur sakshaat)
My sweet lord (parabrahma) Mi dulce Señor (parabrahma)
My, my, my lord (tasmayi shree) Mi, mi, mi Señor ((tasmayi shree)
My, my, my, my lord (guruve namah) Mi, mi, mi Señor (guruve namah)
My sweet lord (hare rama) Mi dulce Señor (hare rama)
(hare krishna) (hare krishna)
My sweet lord (hare krishna) Mi dulce Señor (hare krishna)
My sweet lord (krishna krishna) Mi dulce Señor (krishna krishna)
My lord (hare hare) Mi Señor (hare hare)
******************************
La canción fusiona el ‘aleluya’ ("¡Alabemos a Dios!") de la tradición judeo-cristiana con dos mantras hindúes: el Mantra Hare Krishna, que sirve para abrir un estado más alto de consciencia cuando se oye o se canta, y el Mantra Gurú, un canto al maestro espiritual o Padre, como figura externa o como principio arquetípico ‘interno’.
Hare Krishna
Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare
O mi Señor Krishna, O energía del Señor, O Señor, por favor ocúpame en tu servicio transcendental
Guru Mantra
Guru Brahma Guru Vishnu, Guru Devo Maheshwara, Guru Sakshaat-param-Brahma, Tasmai Shree Guruve Namah
El Gurú es Brahma, el Gurú es Vishnu, el Gurú es el Dios Shiva, Maheswara ¡El Gurú es verdaderamente el Brama Supremo! ¡Saludos al Gurú!
domingo, abril 15, 2007
Silencio

El otro tipo es el silencio liberador con el que a veces se conecta en la meditación o en momentos de expansión, como las ‘experiencias punta’ de Maslow, cuando la mente se agota, los ritmos cerebrales se calman y sólo queda el ver, el atestiguar silencioso. Es el silencio de lo que Suzuki llama el sustrato dinámico de toda existencia, sobre el que Michael Washburn ha escrito también en The Ego and the Dynamic Ground. Es silencio atronador de sunyata, del vacío fértil del que todo el mundo manifiesto surge.
El puente entre un silencio y otro es la expresión, hablar, cantar, escribir cartas de amor, poesía o blogs, da igual, cualquier cosa que rompe las cadenas del silencio contraído. Es el dedo que señala la luna, las hojas de ruta que por lo contrario nos permiten expandirnos más allá del pequeño yo hacia nuestro auténtico Ser. Me ha gustado un poema de Rumi que me mandó un amigo, En el Arco de tu Mazo, que lo dice de un modo mucho más conciso y bello, insinuando lo inefable a través de la palabra creativa a la vez que reconociendo la humildad de nuestra expresión y de nuestros mapas ante el misterio.
..............En el Arco de Tu Mazo......
No vayas a ningún lado sin mí.
No dejes que nada suceda en el cielo aparte de mí,
o sobre la tierra, en este mundo o en aquel otro,
sin mi ser en su suceso.
Visión, no veas nada que yo no vea.
Lengua, no digas nada.
La manera en que la noche se conoce con la luna,
sé eso conmigo. Sé la rosa
más cercana a la espina que soy .
Quiero sentirme en ti cuando pruebes la comida,
en el arco de tu mazo cuando trabajes,
cuando visites amigos, cuando tú solo
subas al techo por la noche.
Nada hay peor que caminar por la calle
sin ti. No sé a dónde voy.
Tú eres el camino, y el conocedor de caminos,
más que mapas, más que amor.
No dejes que nada suceda en el cielo aparte de mí,
o sobre la tierra, en este mundo o en aquel otro,
sin mi ser en su suceso.
Visión, no veas nada que yo no vea.
Lengua, no digas nada.
La manera en que la noche se conoce con la luna,
sé eso conmigo. Sé la rosa
más cercana a la espina que soy .
Quiero sentirme en ti cuando pruebes la comida,
en el arco de tu mazo cuando trabajes,
cuando visites amigos, cuando tú solo
subas al techo por la noche.
Nada hay peor que caminar por la calle
sin ti. No sé a dónde voy.
Tú eres el camino, y el conocedor de caminos,
más que mapas, más que amor.

Rumi
Suscribirse a:
Entradas (Atom)